2024 Автор: Cyrus Reynolds | [email protected]. Последнее изменение: 2024-02-09 03:36
Farang (Таиланд), Laowai (Китай), Gwai Lo (Гонконг) - в Азии есть много слов для иностранцев, но не волнуйтесь: не все они считаются грубыми или унизительными!
Часто в сопровождении взглядов, вздохов и, возможно, даже вопиющих указаний, слово «лаовай», несомненно, будет звучать на вашем пути, когда вы будете ходить по улицам Китая. Даже в сегодняшнем интернациональном мире иностранцы в Азии часто являются новинкой или зрелищем, особенно в сельской местности или отдаленных местах, где меньше туристов.
Маленькие дети особенно непримиримы; они могут смело указать на вас своим родителям, а затем потянуть вас за волосы, чтобы убедиться, что это реально. И часто местные жители с добрыми намерениями робко просят сфотографироваться рядом с вами! Позже вы окажетесь в друзьях на Facebook с совершенно незнакомыми людьми.
Laowai - не единственное слово, адресованное западным туристам в Азии; почти в каждой стране есть хотя бы одно распространенное слово, зарезервированное для обозначения иностранцев. Фаранг - это общепринятое слово в Таиланде для описания западных или не тайских посетителей всех типов. Как и в любом языке, контекст, обстановка и тон различают нежность и оскорбление.
Почему в Азии так много внимания уделяется иностранцам?
С телевизорами и веб-сайтамипотоки международных новостей и Голливуда в стольких домах, как получилось, что иностранцы все еще такие новинки в Азии?
Имейте в виду, что Азия была закрыта для посторонних посетителей на протяжении тысячелетий и открылась для туризма лишь сравнительно недавно. Китай по-настоящему не открывался Западу до 1980-х годов. В изолированном Бутане не было первой телетрансляции до 1999 года. Путешествие в отдаленные места, где жители никогда не видели западного лица, в Азии все еще вполне возможно!
Во многих местах первыми европейскими представителями, с которыми столкнулись местные жители, часто были грубые торговцы специями, буйные моряки или даже империалисты, пришедшие силой захватить землю и ресурсы. Эти колонисты и исследователи, установившие первоначальный контакт, вряд ли были приятными послами; многие относились к коренным народам с пренебрежением, создавая расовое разделение, которое сохраняется даже сегодня.
Общие условия для иностранцев в Азии
Несмотря на то, что правительства многих азиатских стран начали кампании по ограничению использования сленговых обращений к иностранцам, эти слова по-прежнему появляются на телевидении, в социальных сетях, в заголовках новостей и широко используются. Излишне говорить, что взгляды на вас во время еды в ресторане, полном людей, не слишком помогают обуздать культурный шок.
Не все термины, адресованные светлокожим путешественникам в Азии, являются оскорбительными. Прежде чем вы начнете в гневе переворачивать столы и нарушать все правила сохранения репутации, поймите, что человек, небрежно называющий вас «аутсайдером», не может причинить вам никакого вреда.
Даже слова "иностранец"или «посетитель» может звучать невежливо, если говорить с резкой интонацией и угрожающим языком тела - это означает, что все сводится к контексту. С другой стороны, улыбчивый местный житель может небрежно назвать вас чужаком, без всякого злого умысла.
Хотя это вряд ли исчерпывающий, вот несколько общих терминов для иностранцев, которые вы можете услышать в Азии:
- Китай: Laowai
- Таиланд: Фаранг
- Япония: Gaijin
- Индонезия: Булех
- Малайзия: Оранг Путих
- Сингапур: Ang Mo
- Мальдивы: Фаранджи
Фаранг в Таиланде
Иногда звучит как «фах-ланг», фаранг - это слово, которое обычно используется в Таиланде для описания западных людей (есть некоторые исключения), которые не являются тайцами. Это слово редко используется в уничижительной форме; Тайцы могут даже обращаться к вам и вашим друзьям как к фарангам в вашем присутствии.
Есть некоторые исключения, когда фаранг исключительно оскорбителен. Одно выражение, которое иногда адресовано туристам с низким бюджетом в Таиланде, которые грубы, грязны или слишком дешевы, чтобы платить, - это фаранг ки нок - буквально «фаранг птичьего помета».
Булех в Индонезии
Buleh (звучит как «boo-leh») часто используется в Индонезии для обозначения иностранцев. В отличие от фаранга, это имеет некоторые негативные последствия. Это слово означает «может» или «способен» - идея состоит в том, что местным жителям может сойти с рук больше, имея дело с иностранцами, потому что булех не можетзнать местные обычаи или обычные цены. Вы можете рассказать ей что угодно или использовать на ней старую аферу, и она вам поверит. Она буле.
Немного сбивает с толку то, что булех используется в качестве законного слова для обозначения «может» или «способен» в Малайзии; вы будете слышать это ежедневно. Индонезийцы чаще используют слово биса (звучит как «би-сах») для обозначения «можно» и резервируют булех для обозначения иностранцев. Проще говоря: не раздражайтесь каждый раз, когда слышите это слово - люди могут говорить не о вас!
Orang putih буквально переводится как «белый человек», и хотя это звучит расово, этот термин редко используется таким образом. Orang putih на самом деле является общим термином для светлокожих иностранцев в Малайзии и Индонезии.
Laowai в Китае
Laowai (звучит как «laaw wye») можно перевести как «старый аутсайдер» или «старый иностранец». Хотя вы, несомненно, будете слышать этот термин много раз в день как люди возбужденно болтают о вашем присутствии, их намерения редко бывают грубыми.
Первый ежегодный конкурс красоты «Мисс Лаовай» был проведен в 2010 году для поиска «самых горячих иностранок в Китае». Конкурс вызвал большое недовольство китайского правительства, которое безуспешно пыталось обуздать использование слова «лаовай» в средствах массовой информации и повседневной речи.
Термин laowai часто используется в шутливой форме, и обращение к себе как к одному наверняка вызовет смех у персонала отеля. Помимо знаний о лаовай и о том, как поздороваться по-китайски, знание некоторых общеупотребительных выражений поможет вам в общении.
Другие условия для иностранцев в Китае
Хотя laowai, безусловно, является наиболее распространенным и наименее угрожающим, вы можете услышать эти другие термины, произносимые в вашем общем окружении:
- Waiguoren: Waiguoren (произносится как «вай-гвах-рин») просто означает «иностранец».
- Meiguoren: Meiguoren (произносится как «май-гвах-рин») - правильный термин для американского. Расслабляться; Мэй означает красивая!
- Lao Dongxi: К счастью, это не распространено, lao dongxi (произносится как «laaw-dong-shee») означает «глупый старый дурак» и явно уничижительно.
- Gwai Lo: Gwai lo - с несколькими вариациями - это кантонское слово, которое чаще всего можно услышать в Гонконге или Южном Китае. Слово свободно переводится как «иностранный дьявол» или «человек-призрак». Хотя происхождение было уничижительным и негативным, это слово часто используется неофициально для описания иностранных гостей со светлой кожей.
- Сай Ян: Сай Ян (произносится как «вздох-ян») иногда используется для обозначения западных людей.
- Guizi: Обычно используемое слово guizi - это многовековое слово для обозначения дьявола на китайском языке, которое часто используется для иностранцев. Рибен-гуйцзы - японский дьявол (иностранец), а ян-гуйцзы - западный дьявол. Другие варианты включают yingguo guizi (английский дьявол) и faguo guizi (французский дьявол).
Рекомендуемые:
Гавайские слова и фразы, которые стоит выучить перед поездкой
Выучите лучшие слова и фразы, которые помогут посетителям подготовиться к поездке на Гавайи, от основных повседневных слов до малоизвестных фраз
7 Распространенные, но часто неправильно понимаемые слова хинди
Вот семь популярных слов на хинди, которые вы часто слышите, но можете не понимать, что они на самом деле означают или в каком контексте они используются
Гавайские рождественские и новогодние слова и фразы
Рождество на Гавайях имеет уникальные культурные особенности и традиции, в том числе эти гавайские фразы и слова, которые вы услышите во время праздников
Трущобный туризм: что это такое и нормально ли это?
С нишевым путешествием, известным как туризм в трущобах, узнайте, как оставаться в безопасности, развлекаться и помогать местным жителям в таких странах, как Индия, Бразилия, Кения и Индонезия
Lie Angle в гольф-клубах: что это такое и почему это важно
Знаете ли вы, что такое угол наклона клюшки для гольфа? Или почему это важно? Углы ложа, которые не подходят игроку в гольф, могут вызвать проблемы с ударами, стоимость ударов