7 Распространенные, но часто неправильно понимаемые слова хинди

Оглавление:

7 Распространенные, но часто неправильно понимаемые слова хинди
7 Распространенные, но часто неправильно понимаемые слова хинди

Видео: 7 Распространенные, но часто неправильно понимаемые слова хинди

Видео: 7 Распространенные, но часто неправильно понимаемые слова хинди
Видео: ВАЖНО! Вот ТРИ запаха рака, на которые люди не обращают внимание! Чем пахнет рак (онкология)? 2024, Май
Anonim
Иллюстрация перевода слов хинди, имеющих несколько значений
Иллюстрация перевода слов хинди, имеющих несколько значений

В языке хинди некоторые слова обычно используются по-разному или используются таким образом, который не отражает их буквального значения. Это часто затрудняет дословный перевод с английского на хинди или с хинди на английский. Вот несколько популярных слов на хинди, которые вы часто слышите, но можете не понять, что они на самом деле означают или в каком контексте они используются.

Ачха

Это многоцелевое слово буквально означает «хорошо». Однако он также принимает ряд других значений, в зависимости от придаваемой ему интонации и места в предложении. Это также может означать «хорошо», «правда?», «я понимаю», «о!» или «у меня есть вопрос».

Тик Хай

"Thik hai", произносится как "teek hey", буквально означает "в порядке". В этом отношении оно немного похоже на слово «ачха» и часто используется вместе с «ачха» или вместо «ачха». «Я иду в магазин, чтобы купить молока, хлеба и овощей. Я вернусь к 15 часам». «Ачха, ачха, тик хай». (Хорошо, хорошо, хорошо). «Thik hai, я иду» (Хорошо, я иду сейчас). Thik hai также является распространенным ответом на вопрос о том, как вы себя чувствуете. Это также можно сказать небрежно в восходящемтон голоса, чтобы спросить кого-то, как он себя чувствует. - Тик хай? Если вы просто чувствуете себя так себе, ответ будет «тик-тик». В противном случае ответьте «thik hai» нейтральным тоном.

Вала/Валлах/Вала

Это слово печально известно своим различным значением и написанием. Большинство посетителей Индии знают это в контексте, поскольку оно относится к продавцу или поставщику чего-либо. Например, такси-вала - это водитель такси. Овощ-вала - продавец овощей. Однако wala можно сочетать с названием города или города, чтобы указать на того, кто оттуда. Например, Мумбай-вала или Дели-вала.

Wala также может использоваться для обозначения определенной вещи. Например, чота-вала означает маленький, лал-вала - красный, кал-вала - вчерашний. Наконец, его можно использовать, чтобы указать, что что-то должно произойти в ближайшем будущем. Например, ане-вала означает «придет» или «вот-вот придет». Джейн-вала означает «собираюсь уйти» или «собираюсь уйти».

Чалега

«Чалега» буквально означает «будет двигаться» или «будет ходить». Однако чаще всего он используется сам по себе, как вопрос или утверждение о том, будет ли что-то работать. Это особенно распространено в мумбайском сленге. Например, вы покупаете тостеры с подругой, а она берет один и говорит: «Чалега?» Если вам это нравится, вы ответите «чалега». Если вам это действительно нравится, вы можете даже добавить еще одно «чалега» для акцента и сказать «чалега, чалега». Или добавьте качание головой! Другая ситуация, когда используется chalega, - спросить, пойдет ли кто-нибудь куда-нибудь. Например, "Чалега в аэропорту?"

Хо Гая

"Хо гая" - это составное слово, представляющее собой комбинацию "быть" (хо) и "пошел" (гая). Его буквальное значение - «стал». Вы часто будете слышать это слово, произносимое само по себе, когда задача была завершена или что-то было закончено. Например, если кто-то ушел выполнять задание, по возвращении он может сказать «Тик хай, хогайя». (Хорошо, дело сделано). Его также можно сказать повышающим тоном, чтобы спросить, было ли что-то завершено. - Хо гая? (Вы закончили?)

Хо Джаега

Связанное с «хо гая», «хо джайега» представляет собой комбинацию глаголов «будь» (хо) и «будет идти» (джаега) в будущем времени. Его буквальное значение - «стать». Это слово часто используется как утвердительное в ответ на вопрос о том, произойдет ли что-то или произойдет. "Работа будет закончена завтра?" «Хо Джайега». Однако убедитесь, что это звучит убедительно, так как некоторые люди считают, что вежливее дать положительный ответ, а не отрицательный (даже если они на самом деле не имеют этого в виду).

Арре Яар

Этот широко используемый термин был добавлен в Оксфордский словарь в 2015 году. Дословно он переводится как «эй» (arre) «приятель» (yaar). Однако в зависимости от интонации оно может иметь множество значений. Они могут варьироваться от шокированного «Ты что, шутишь?» (восходящая интонация) к выражению разочарования (нисходящая интонация). «Arre» также обычно используется само по себе без «yaar» аналогичным образом. Сказано нейтральным тоном, это используется, чтобы получитьчье-то внимание. Сказано с повышающимся тоном, оно выражает удивление (эй, что?!). Сказанное пониженным тоном означает раздражение или раздражение.

Рекомендуемые: