2024 Автор: Cyrus Reynolds | [email protected]. Последнее изменение: 2024-02-09 03:34
Несмотря на то, что языковой барьер не является большой проблемой во время путешествия по Таиланду, знание нескольких полезных фраз на тайском языке действительно улучшит ваш опыт пребывания в Таиланде. Да, изучение тайского языка не является обязательным, но несколько слов на местном языке могут привести к интересному культурному взаимодействию!
Есть одна маленькая загвоздка: тайский язык – это тональный язык. Слова приобретают разные значения в зависимости от того, какой из пяти тонов используется. К счастью, контекст обычно помогает людям понять вас. Обычно.
Помимо пяти тонов тайский язык также имеет свою уникальную письменность. Транслитерации этих популярных выражений для путешествий по Таиланду различаются, но ниже приведены произношения, эквивалентные английскому языку.
Несколько советов по произношению:
- Буква r часто опускается или произносится как L в Таиланде.
- Ч в слове ph ничего не говорит. Ph произносится как просто p. Например, Пхукет - один из самых популярных островов Таиланда - произносится как «пу-кет».
- Ч в слове th также не произносится. Слово «тайский» не произносится как «бедро», это тайское!
Храп и Ха
Без вопросов, два слова, которые выЧаще всего в поездке в Тайланд слышу храп и кха. В зависимости от пола говорящего (мужчины говорят кхрап, женщины говорят кха), они добавляются в конце высказывания, чтобы выразить уважение.
Khrap и kha также используются отдельно для обозначения согласия, понимания или подтверждения. Например, если вы скажете тайской женщине спасибо, она может ответить восторженным «кхаааа». В конце сделки мужчина может сказать "храп!" указывая как спасибо, так и то, что «мы здесь закончили».
- Храп (звучит как «крап!»): Говорящие мужчины говорят храп резко, с высоким тоном для акцента. Да, это неудобно звучит как «дерьмо!» - хотя в тайском языке часто опускается буква r, что делает храп! больше похоже на кэп!
- Kha (звучит как «хааа»): Женщины говорят kha протяжным, падающим тоном. Это также может быть высокий тон для акцента.
Не беспокойтесь: примерно через неделю в Таиланде вы обнаружите, что рефлекторно произносите кхрап или кха, даже не осознавая этого!
Дружеский привет
На тайском языке по умолчанию можно поздороваться с помощью дружелюбного савасди кхрап (если вы мужчина) или савасди кха (если вы женщина).
- Здравствуйте: sawasdee [крап/кха] (звучит как «са-ва-ди крап/ках»)
- Как дела?: sabai dee mai (звучит как «sah-bye-dee my?»)
В отличие от приветствия в Малайзии и Индонезии, время суток не имеет значения для приветствия людей на тайском языке. Почетные знаки не влияют наприветствие же. Вы можете использовать савасди для людей как старше, так и моложе себя. Sawasdee может даже «до свидания», если вы выберете.
Приветствие на тайском языке часто сопровождается вай - знаменитым молитвенным жестом со сложенными вместе ладонями и слегка наклоненной головой. Если вы не монах или король Таиланда, невежливо не отвечать на чей-то уважительный вай. Даже если вы не уверены в точной технике, просто сложите ладони вместе (пальцы направлены к подбородку) перед грудью, чтобы показать признание.
Вы можете продолжить свое приветствие с sabai dee mai? Чтобы посмотреть, как у кого дела. Лучший ответ - sabai dee, что может означать «хорошо», «расслаблено», «хорошо», «счастливо» или «комфортно». Если кто-то отвечает mai sabai (они редко это делают), значит, ему нездоровится.
Интересно, что повсеместно распространенное приветствие по умолчанию в Таиланде «sawasdee» происходит от санскритского слова и не становилось популярным до 1940-х годов.
Спасибо на тайском
Как путешественник, вы будете часто использовать кхап кхун [кхрап (мужской) / кха (женский)]!
В отличие от путешествий по Индии, в Таиланде часто выражают благодарность. Говорите вежливое спасибо каждый раз, когда кто-то что-то делает для вас (например, приносит вам еду, дает сдачу, показывает дорогу и т. д.).
Вы можете выразить искреннюю благодарность, сделав глубокий вай (голова наклонена вперед с закрытыми глазами) при произнесении kawp khun [храп / кха].
Спасибо: kawp khun [храп / кха] (звучит как «коп кун крап / ках»)
Май Пен Рай
Если одна фраза описывает всю сущность Таиланда, то это май пен рай. Помните запоминающуюся песню хакуна матата и характер из диснеевского мультфильма «Король Лев»? Ну, май пен рай - это тайский эквивалент. Так же, как фраза на суахили, это также приблизительно означает «не беспокойтесь» или «нет проблем».
Mai pen rai можно использовать как «добро пожаловать», если кто-то скажет вам спасибо.
Вместо того, чтобы оплакивать неудачу или устраивать нервный срыв или истерику на публике - в Таиланде это запрещено - скажите «май пен рай», чтобы получить очки уважения. Когда ваше такси застряло в кошмарных пробках Бангкока, просто улыбнитесь и скажите: mai pen rai.
Не беспокойтесь: mai pen rai (звучит как «моя ручка ржи»)
Фаранг
Практически во всех азиатских языках есть термины для жителей Запада; некоторые из них более унизительны, чем другие, но большинство из них безвредны.
Farang - это то, что тайцы используют для обозначения не тайцев, которые выглядят европейского происхождения. Обычно это безобидно, а иногда и шутливо, но может быть грубым в зависимости от тона и контекста.
Термин фаранг часто больше связан с цветом кожи, чем с фактической национальностью. Например, американцев азиатского происхождения редко называют фарангами. Если вы путешествуете по Таиланду не из Азии, вы, скорее всего, довольно часто будете слышать слово фаранг в вашем присутствии.
Таец может небрежно сказать вам: «Сюда приходит много фарангов». Никто не пострадал. То же самое относится и к «у меня естьмного друзей-фарангов."
Но существуют некоторые грубые варианты фаранга. Например, farang ki nok («фах-ронг ки стук») буквально означает «птичье дерьмо фаранг» - и, как вы уже догадались, это обычно не комплимент!
Иностранец / тот, кто не выглядит тайцем: фаранг (звучит как «фах-ронг» или «фах-лонг»)
Я (не) понимаю
Хотя английский язык широко распространен в туристических районах Таиланда, бывают случаи, когда вы просто не можете кого-то понять, особенно если они говорят с вами на тайском языке! Сказав mai khao jai (я не понимаю) с улыбкой, вы не потеряете лицо.
Важный совет: Если кто-то говорит вам mai khao jai, повторение того же самого, но громче, не поможет ему понять khao jai (понять)! То, что они говорят с вами по-тайски громче, не поможет вам понять тайский.
- Я понимаю: khao jai (звучит как «корова jai»)
- Я не понимаю: mai khao jai (звучит как «моя корова jai»)
- Вы понимаете?: khao jai mai? (звучит как «корова джай мой»)
Транзакции покупок
Вы обязательно сделаете покупки в Таиланде, и, надеюсь, не только во многих торговых центрах. Окружающие мух открытые рынки служат как рынком, так и центром сплетен и наблюдения за людьми. Они могут быть занятыми, пугающими и очень приятными!
Показ слишком большого интереса к предмету для продажи, вероятно, заставит тайского владельца крутить калькулятор в вашем направлении. Устройство предназначено для того, чтобы помочь торговаться и гарантировать отсутствие недопонимания по цене. Добродушное ведение переговоров - неотъемлемая часть местной культуры; ты должен это сделать.
Совет: Торговаться можно не только на рынках и в небольших магазинах. Вы также можете договориться о более выгодных ценах в крупных торговых центрах!
Знание нескольких слов, особенно чисел на тайском языке, почти всегда поможет получить более выгодные цены. Кроме того, это добавляет веселья!
- Сколько?: тао рай? (звучит как «доу рожь»)
- Сколько это стоит?: ni tao rai? (звучит как «урожденная дау рожь»)
- Дорого: paeng (звучит как «paing», но растянуто, чтобы преувеличить, что что-то слишком дорого. Почувствуйте paaaain, потому что предмет paaaaaeng.)
- Очень дорого: paeng mak mak (звучит как "paing mock mock")
- Cheap: tuk (звучит больше как «взял», чем «tuck») - то же самое, что и tuk-tuk, которые, по иронии судьбы, на самом деле не такие tuk !
- Я хочу это / Я возьму это: ao (звучит как «оу», когда вы делаете себе больно)
- Я не хочу этого: май ао (звучит как «мой ау»)
Ответственное путешествие
Независимо от того, насколько мала покупка, в минимаркетах и местных магазинах вам обычно предложат полиэтиленовый пакет. Купите бутылку воды, и вам часто будут давать одну или две соломинки (также завернутые взащитный пластик) и два пакета - на случай, если один сломается.
Чтобы сократить смехотворное количество пластиковых отходов, серьезной проблемы в Юго-Восточной Азии, скажите в магазинах mai ao thung (Мне не нужна сумка.)
Совет: Подумайте о том, чтобы носить с собой собственные палочки для еды, а не использовать одноразовые, которые могли быть отбелены промышленными химикатами.
Я не хочу сумку: mai ao thung (звучит как «my ow toong»)
Ура
Вы можете поднять свой бокал и произнести «чок-ди», чтобы произнести тост или «ура». Вы можете чаще слышать chone gaew (ударные стаканы), когда выпиваете с новыми тайскими друзьями. Вы, вероятно, слишком часто будете слышать это в пятницу вечером на Каосан Роуд, когда люди наслаждаются одним или всеми тремя самыми популярными сортами пива в Таиланде!
Лучший способ пожелать кому-то удачи, особенно в контексте прощания, это сказать чок ди.
- Удачи / ура: чок ди (звучит как «чок ди»)
- Бамп-очки: chon gaew (звучит как «chone gay-ew»; тон в gaew требует небольшой практики, но всем будет весело помогать вам учиться)
Острый и не острый
Если вам не нравится острая пища, не беспокойтесь: слухи о том, что вся тайская еда оценивается в 12 баллов по шкале боли от одного до десяти, просто не соответствуют действительности. Творения часто смягчаются для туристических языков, а острые приправы всегда на столе, если вы предпочитаете подогреть блюдо. Но несколько традиционных угощений, таких как салат из папайи (сомtam) по умолчанию получаются очень острыми.
Если вы предпочитаете острое, приготовьтесь к кулинарному опыту своей мечты! Таиланд может стать восхитительной страной чудес единиц Scoville для любителей капсаицина.
- Spicy: phet («питомец»)
- Не пикантно: mai phet («мой питомец»)
- Немного: nit noi («нет ной»)
- Chili: phrik («укол»)
- Рыбный соус: nam plaa («нам плах»). Осторожно: он вонючий, острый и вызывает привыкание!
Совет: После запроса на приготовление вашей еды в некоторых ресторанах вас могут спросить: «farang phet или Thai phet? Другими словами, «Вы что туристы считают острым или что тайцы считают острым?»
Если в порыве бравады вы выберете последний вариант, вам обязательно нужно знать это слово:
Вода: нам («нахм»)
Другие полезные термины о еде
Таиланд - это место, где вы считаете часы между приемами пищи. Уникальная кухня любима во всем мире. А в Таиланде вы можете отведать вкусные блюда по цене от 2 до 5 долларов за порцию!
Хотя в меню почти всегда есть английский аналог, эти слова о еде полезны.
- Вегетарианец: mang sa wirat («махнг сах вират») - это не всегда понимают. Возможно, вам будет лучше просто попросить «есть красное», как это делают монахи. Многие вегетарианские тайские блюда могут по-прежнему содержать рыбный соус, устричный соус, яйцо или все три вместе!
- Ешьте красное (ближайшеедля веганов):gin jay («gen jay») - просьба о еде как jay означает, что вы не хотите мяса, морепродуктов, яиц или молочных продуктов. Но это также означает, что вы не хотите пить чеснок, специи, сильно пахнущие травы или алкоголь!
Идея вегетарианства не очень распространена в Таиланде,хотя многие рестораны вдоль так называемой Банановой блинной тропы часто обслуживают вегетарианцев.
Совет: Красные буквы на желтой вывеске часто указывают на прилавок или ресторан с джин-джеем
- Я не хочу рыбного соуса: mai ao nam pla («мой ов нахм плах»)
- Я не хочу устричный соус: mai ao nam man hoy («мой ой нахм ман хой»)
- Я не хочу яйца: mai ao kai («мой оу кай») - яйцо (кай) звучит близко к тому, что их несет, курица (гай).
Фруктовые коктейли и соки в Таиланде освежают в жаркие дни, но по умолчанию они содержат почти чашку сахарного сиропа, добавленного к любому натуральному сахару, уже содержащемуся во фруктах. Рассеянное употребление слишком большого количества алкоголя может привести к тому, что вы впадете в сахарную кому на острове.
- Я не хочу сахар: mai ao nam tan («мой ow nahm tahn»)
- Просто немного сахара: nit noi nam tan («neet noy nahm tahn»)
Многие коктейли, кофе и чай также содержат подслащенное сгущенное молоко, которое, вероятно, какое-то время хранилось при температуре 90 F.
Я не хочу молока: mai ao nom («мой ой ном»; nom произносится со средним тоном).
Неудобно, то же слово для молока (nom) может использоваться для груди,что приводит к неловкому смешку в зависимости от пола и манеры поведения подростка, делающего вам коктейль.
- Вкусно: арой («а-рой»). Добавление maak maak (очень-очень) в конец обязательно вызовет улыбку.
- Проверьте, пожалуйста: chek bin («чековая корзина»)
Если вам интересно, подушечка, которая появляется во многих меню в Таиланде, означает «жареный» (в воке).
Рекомендуемые:
Что нужно знать перед поездкой в Лаос
Прочитайте о Лаосе и узнайте, что нужно знать перед поездкой. Узнайте о визах, валюте и ознакомьтесь с другими советами для путешественников в Лаос
Гавайские слова и фразы, которые стоит выучить перед поездкой
Выучите лучшие слова и фразы, которые помогут посетителям подготовиться к поездке на Гавайи, от основных повседневных слов до малоизвестных фраз
Пещеры Аджанта и Эллора в Индии: что нужно знать перед поездкой
Пещеры Аджанта и Эллора в Индии удивительным образом высечены вручную в скале на склоне холма в глуши. Вот как их посетить
13 слов, которые нужно знать перед поездкой в Диснейленд
Прежде чем отправиться в Диснейленд, вам нужно знать жаргон. Выучите эти 13 слов, прежде чем идти, и вы будете звучать как профессионал
Полезные слова и фразы, которые нужно знать перед поездкой в Китай
Эти общеупотребительные слова и фразы на китайском языке пригодятся вам в поездке в Китай. Изучите приветствия, торг и другие фразы, используемые ежедневно