Термины гольф-сленга: что они означают

Оглавление:

Термины гольф-сленга: что они означают
Термины гольф-сленга: что они означают

Видео: Термины гольф-сленга: что они означают

Видео: Термины гольф-сленга: что они означают
Видео: Словарь терминов 2024, Апрель
Anonim
Крупный план мяча для гольфа на лужайке для гольфа
Крупный план мяча для гольфа на лужайке для гольфа

Гольф-сленг - красочная часть игры, а термины гольф-сленга могут использоваться повсеместно или быть специфичными для очень небольшого региона. Небольшие группы игроков в гольф могут даже разработать свои собственные условия, уникальные для их раундов.

Мы начнем со ссылок на термины, для которых у нас есть более полные и подробные определения, а затем краткие определения многих других терминов. Для подробного описания сленговых терминов нажмите на объяснение:

Подметальная машина Бей, Элис Мешок с песком
Даффер Hosel Rocket Снеговик
Флэтстик КП Техасский клин
Клин для ног Цикл Советы
Гимми Маллиган Wormburner
Хакер Хороший удар, Элис

Определение дополнительных терминов гольф-сленга

И еще много определений гольф-сленга:

Abominable Snowman: оценка 9 (даже хуже, чем 8, которую называют снеговиком) на лунке.

Авианосец: Длинная, плоская, прямоугольная площадка-ти, которая обычно возвышается на несколько футов над уровнем окружающего газона и включает в себя все площадки-ти дляэта дыра.

Air Mail: Глагол, означающий промахнуться через грин или ударить по мячу намного дальше, чем предполагалось. «Я отправил по почте зеленый на этом кадре».

Air Press: См. форматы гольфа и игры со ставками

Air Shot: Другое название запаха. Качается и отсутствует. "Хороший воздушный выстрел, приятель."

Alec Guinness: Удар, выходящий за пределы поля, или O. B. (от персонажа Книги Гиннесса, Оби-Вана Кеноби)

Боится темноты: Мяч, который просто не хочет попасть в лунку (например, пропущенный короткий удар), боится темноты.

Амелия Эрхарт: Удар, который выглядит великолепно, но затем вы не можете найти мяч.

Задний удар: Удар, который ловит край лунки, вращается к задней части лунки и падает в чашку с этого заднего края лунки. отверстие.

Barkie: Ставка, выигранная игроком в гольф, который делает пар на лунке после того, как его мяч для гольфа попал в дерево. Также называется «древесным» или «деревянным» (иногда пишется «лающим»). «Сегодня мы играем в барки, по 1 доллару за каждый барки».

Пляж: Песок; бункер с песком. «Этот кадр попал на пляж».

Бо Дерек: 10 очков на лунке.

Ботокс: Путт с открытыми губами.

Buzzard: Двойное пугало.

Капуста: Грубая, особо густая, глубоко грубая.

Can: еще один термин для обозначения отверстия или чашки.

Captain Kirk: Ваш удар попал туда, куда не попал мячушел раньше.

Ковер: еще один термин для зеленого цвета.

Cart Jockey: Сотрудник поля для гольфа, который приветствует игроков в гольф перед раундом, предлагает им помочь загрузить их сумки на тележку для гольфа и / или подвозит их с парковки. много в профессиональный магазин. После раунда жокей тележки обычно снова приветствует игроков в гольф, когда они покидают 18-й грин, предлагает протереть их клюшки, забирает тележку у игроков.

Cat Box: Песчаный бункер.

Шеф: Игрок в гольф, который не может перестать нарезать.

Chicken Run: Турнир по гольфу (например, соревнование лиги или ассоциации), который состоит из 9 лунок и проводится во второй половине дня, обычно после окончания рабочего дня. Этот термин широко используется в Южной Африке. Читатель из Южной Африки объяснил его происхождение: в небольших клубах за городом традиционно играли за свежезабитого цыпленка, которого можно было забрать домой на ужин.

Chippies: Ставка на гольф автоматически выиграла, если фишка попала в лунку с грина.

Рождественский подарок: Мяч для гольфа, лежащий под деревом или за ним. (Худшее Рождество!)

Chunk: Флаб, жирный выстрел, толстый удар. "Это я разбил на куски."

Танцпол: Грин для гольфа. Игрок в гольф, попадающий на грин ближним ударом, может сказать: «Я на танцполе» или, сокращая выражение, «Я танцую».

Дэнни ДеВито: То же, что и Джо Пеши (крутой 5-футовый).

Dawn Patrol: Игроки в гольф или группы игроков, которые предпочитаютиграть как можно раньше утром - прямо на рассвете, если это возможно. Игроки в гольф, составляющие утренний патруль, первыми выходят на поле. В этом смысле «дозор на рассвете» - это то же самое, что и «подметальная машина».

Deepage: Очень долгий драйв (ваш драйв стал глубоким – вы достигли дипажа).

Die In the Hole: Когда забитый мяч едва долетает до лунки, но все-таки попадает туда и падает, он умер в лунке.

Dog Track: Поле для гольфа в плохом состоянии. То же, что и "козий след".

Duck Hook: Особенно плохой крючок, который едва отрывается от земли и сильно ныряет влево (для гольфиста-правши). Короткий и уродливый.

Fizzo: Когда вы все еще в ауте после первого удара. От аббревиатуры FSO, что расшифровывается как Freaking Still Out. (Конечно, слово «долбать» часто переводится по-другому.)

Flub: обычно применяется к неудачным чип-шотам, особенно к жирным.

Четыре валета: Когда вам нужно четыре удара, чтобы забить мяч в лунку, вы забили его четырьмя.

Fried Egg: Мяч для гольфа, застрявший или закопанный в песчаном бункере, так что верхняя часть мяча напоминает желток в яичнице.

Frog Hair: бахрома вокруг лужайки для гольфа.

Goat Track: Плохое поле для гольфа с суровыми условиями.

Хорошо-Хорошо: Соглашение между двумя игроками в гольф на грине о том, чтобы давать друг другу монетки. Как в, "если мой хорош, твойэто хорошо."

Hand Wedge: «клюшка», которую игрок в гольф использует, когда обманывает, подбирая мяч для гольфа и подбрасывая его в лучшее место. Иногда его называют «ручным маши».

Виселица: 9 очков на лунке. Потому что цифра «9» выглядит как человек, висящий на петле в детской игре «Виселица», в которой нужно заполнить пробелы. Вроде, как бы, что-то вроде. Если щуриться.

Hogies: также называется Hogans. См. форматы гольфа и дополнительные ставки.

Джеймс Джойс: Путт, который трудно прочитать. (Может быть любой автор, известный своей насыщенной, сложной прозой.)

Джо Пеши: Сложный 5-футовый удар. Жесткий 5-футовый, другими словами. То же, что Дэнни ДеВито.

Джунгли: Худший, самый глубокий грубый.

Kitty Litter: Песок или песчаный бункер. "Я выбросил его в кошачий туалет."

Knee-knocker: Сложный, короткий (или укороченный) удар – тот, который вы должны сделать, но боитесь, что можете промахнуться.

Ladies Playday: Дата турнира, отведенная женской ассоциации гольф-клуба. Этот термин является пережитком той эпохи в гольфе, когда в некоторых клубах женщинам разрешалось играть только несколько раз в неделю.

Лорел и Харди: Когда вы наносите тонкий удар, а затем толстый.

Дровосек: игрок в гольф, который продолжает бить по деревьям.

Lunch Ball: доработка. Испортить выстрел? Ударь еще раз. То же, что и пересдача, другими словами.

Mouth Wedge: Тот парень, который просто не затыкается на поле для гольфа?Кто слишком много болтает, постоянно подкалывает других игроков в гольф или ведет себя как всезнайка? Этому парню нужно засунуть свой "клин" обратно в мешок.

19th Hole: Клубный бар или ресторан.

Off the Deck: удар, сыгранный таким образом, означает, что мяч для гольфа находится на земле, а не на подставке. Эта фраза обычно используется, когда речь идет о том, чтобы сбить водителя с фарватера - «сбить водителя с палубы».

Pole Dancer: Когда ваш удар в поле попадает во флагшток, это pole dancer.

Popeye: Удар с большим количеством "спиннажа" (много вращения).

Rainmaker: Удар в гольф с очень высокой траекторией. Обычно применяется к всплывающим окнам, скайболам или другим ошибкам, но может применяться к удару, сыгранному намеренно.

Перезагрузка: Повторный удар (то же, что и пересдача) или повторная попытка после попадания мяча в воду.

Scuffies: см. форматы гольфа и дополнительные ставки.

Шорт-Грасс: Фарватер. «Держи его в короткой траве».

Silly Season: Та часть гольф-года после окончания графика PGA Tour, когда проводятся неофициальные денежные турниры (например, Skins Games или командные соревнования смешанного тура).). Этот термин может использоваться в общем для обозначения любых игроков в гольф, играющих в необычные правила или форматы.

Snakie: 3 удара.

Шпинат: Грубый. "Не бейте влево, там шпинат очень толстый."

Палки:Гольф-клубы.

Stony: говорится о подходе к лужайке, когда мяч останавливается очень близко к лунке. «Я попал в тот каменный» или «Мой мяч каменный».

Stop the Bleeding: чтобы положить конец плохой игре. "Я сделал три привидения подряд, мне очень нужно остановить кровотечение."

Sunblock: игрок в гольф, который проводит много времени в бункерах (также известных как на пляже).

Воскресный бал: то же, что и «ланч-шар» - еще один термин для пересдачи (переделки).

Tiger Tees: площадки-ти, используемые в профессиональных турнирах, или самые задние площадки-ти на любом поле для гольфа.

U. S. G. A.: То, что вы говорите приятелю, который перезаряжается, означает «уродливый выстрел, давай еще раз».

Velcro: Очень медленная зелень с точки зрения скорости подачи. «Это немного зелени на липучке».

Victory Lap: Когда мяч для гольфа ловит чашку и вращается вокруг края, прежде чем упасть в лунку, это считается победным кругом.

Уолл-Стрит: Зона спасения в яме.

Водный мяч: старый, дешевый или потертый мяч для гольфа, который вы заменяете хорошим мячом при ударе о водную преграду, потому что вы не хотите рисковать потерять мяч. Неплохо; или любой мяч, который вы только что ударили по воде.

Водяная лунка: Любая лунка на поле для гольфа, на которой в игру вступает вода, но особенно те, где воды много, например, где игрок в гольф должен ударить по мячу. над водоемом.

Янк: Патт, который тянется влево(для правостороннего гольфа) лунки. "Я дернул его."

Многие распространенные сленговые термины в гольф еще не включены в наш Словарь гольф-сленга. Так что не стесняйтесь писать нам в Твиттере с предложениями по дополнениям.

Рекомендуемые: